(baixo-al tap) vtd 1 Cobrir com tampa ou testo: Tapar a caçarola. vtd 2 Obstruir a entrada de: Tapar os ouvidos. vtd 3 Entupir: Tapar buracos. vtd 4 Arrolhar, fechar: Tapar a garrafa. vtd 5 Cercar com grade, muro, parede, tapagem ou tapume: Tapar um prédio. vtd 6 Calar, fechar: Tapar a boca. vtd 7 Encobrir, vendar: Tapar a vista. vpr 8 Estreitar-se, fechar-se: Tapou-se-lhe a garganta. vtd e vpr 9 Abrigar(-se), cobrir(-se), resguardar(-se): "O pano que cobria a pobre mal dava para tapar as partes" (José Lins do Rego). Tape-se bem, que está fazendo muito frio. vpr 10 Meter (o cavalo) uma pata pela outra. vpr 11 Taur Levantar (o touro) a cabeça para marrar, em vez de a abaixar. Tapar a boca: calar-se. Tapar a boca a: fazer calar, não deixar falar. Tapar a boca ao mundo: evitar murmuração; fazer esquecer um ato repreensível. Tapar a gamela: obrigar a calar-se. Tapar buracos: consertar mal as coisas, remendar; usar de paliativos. Tapar os lábios a: o mesmo que tapar a boca. Tapar os ouvidos: não querer ouvir. Tapar um buraco: pagar uma dívida; remediar, remendar; suprir uma lacuna.
vt+vpr 1 to close, plug, fill up, stuff up, tamp. 2 to stop, dam. 3 to shut up, block, choke, hinder, obstruct. 4 to cover. 5 to disguise, hide. 6 to hedge, fence in, enclose, shut off. 7 to blindfold. 8 tapar-se a) to hold one’s mouth. b) to cover oneself. tapar a boca de alguém to have a person shut up, silence someone. tapar os olhos to blindfold, dazzle. tapar um buraco a) to stop up, obstruct a hole. b) fig to pay a debt.
vt tapar, taponar, cubrir, obstruir, obturar. tapar buracos de rua bachear. tapar o sol com a peneira tapar el sol con un dedo.
vt 1 boucher, fermer, couvrir. 2 cacher, dissimuler. 3 murer.
vtd 1 bedecken, abdecken, zudecken, verdecken, verhüllen, verkleben. 2 zumachen, stopfen, dichten, fli-cken. 3 beschönigen.
© 2012 - Todos os direitos reservados - Senhor das Palavras - Hospedado e desenvolvido por Vold Soluções