sm (lat sanguen) 1 Biol Líquido vermelho composto de plasma e glóbulos vermelhos e brancos, que circula através do sistema vascular principal dos animais vertebrados, conduzindo matéria nutritiva e oxigênio aos tecidos do corpo. 2 Biol Qualquer líquido de função e composição semelhantes em um animal invertebrado. 3 A vida ou a existência humana. 4 Casta, estirpe, raça familiar. 5 Progenitura; filho ou filha; prole. 6 Seiva. 7 Mênstruo. 8 Teol Natureza (opõe-se a graça). 9 Bot V pau-sangue. 10 Ferimento. S. arterial, Fisiol: sangue vivificado pela respiração e que circula nas artérias. S. bom, gír: diz-se de quem é amigo, camarada: Pessoal sangue bom. S. da parra, pop: o vinho. S.-de-adão, Bot: V cardeal-do-brasil. S.-de boi: a) o mesmo que tié-sangue; b) o mesmo que verão, acepção 4; c) mirtácea (Myrcia sellowiana); mangue-do-brejo. S.-de-cristo: a) gír vinho tinto; b) Reg (Norte) espécie de rola; c) pop o vinho; d) Bot o mesmo que sangue-de-nosso-senhor. S.-de-dragão: espécie de resina, extraída de uma planta liliácea. S.-de-drago, Bot: a) planta euforbiácea (Croton urucurana); b) planta liliácea (Draceaena Van-Houtte). S.-de-nosso-senhor: arbusto rubiáceo (Sabicea cana); sangue-de-cristo, velame. S.-de-salamandra: cor vermelha que fica no recipiente ao se destilar o espírito do sal de nitro. S.-de-tatu: denominação vulgar de certas terras roxas de coloração muito rubra, ótimas para os cafezais. S.-do-baço: epizootia dos suínos; carbúnculo bacteridiano. S.-do-cordeiro: o mesmo que sangue-de-cristo. S. dos filósofos, Filos ant: espírito mineral dos metais, segundo os antigos. S. frio: a) sangue de animais como os répteis e os vertebrados de circulação incompleta, o qual tem a temperatura do ambiente; b) estado de alma serena, senhora de si; intrepidez, presença de espírito. S. misturado: o que se forma da mistura de raças diferentes. S.-novo, pop: nome de certas erupções cutâneas. S. pobre: aquele em que predomina o soro, e os glóbulos vermelhos escasseiam. S. quente: o de temperatura um tanto elevada, dos vertebrados que têm a circulação completa. S. rico: aquele em que há predominância dos glóbulos vermelhos. S. ruim, gír: diz-se de quem tem má índole. S. venoso: o que já serviu à reparação dos órgãos e que pelas veias é conduzido ao pulmão para aí se revivificar. S. vivo: sangue puro. Afogar em sangue uma povoação, uma cidade, um país: fazer neles grande mortandade. A voz do sangue: a) tendência instintiva para se aproximar dos ascendentes desconhecidos; b) a intuição de alguém para reconhecer as pessoas de sua família, cuja existência ignora. Banhar as mãos ou banhar-se no sangue de alguém: assassiná-lo. Bater-se até o primeiro sangue ou até fazer sangue: cessar o duelo ao primeiro ferimento. Bebedor de sangue: indivíduo cruel, sanguinário. Beber o sangue: revelação de ameaça e de ódio profundo. Chorar lágrimas de sangue: derramar lágrimas de profundo pesar ou desgosto. Correr sangue: haver morticínio. Dar seu sangue por uma causa: estar disposto a sacrificar-se por ela; receber ferimentos em defesa dela. Derramar o seu sangue por uma causa: sacrificar-se por ela com risco da própria vida. Estar em sangue: estar a escorrer sangue. Estar com o sangue quente: estar irritado. Estar no sangue ou na massa do sangue: estar em harmonia com os sentimentos, ser inerente à índole, ser natural. Fazer correr sangue: causar morticínio, mandar matar. Fazer mau sangue: causar desgostos. Fazer sangue: a) derramá-lo por contusão ou golpe; b) castigar com muita severidade. Ferver o sangue a alguém: a) sentir grande ardor por indignação, ódio, raiva ou desejo de vingança; b) ser impaciente ou irrequieto. Ficar sem sangue nas veias: empalidecer; ficar transido de pavor. Gelar-se a alguém o sangue nas veias: ficar transido de medo. Lavar em sangue uma afronta: vingá-la ferindo ou matando. Matar a sangue frio: assassinar premeditadamente, sem ser na hora da ofensa. Nadar em sangue um país: haver ou ter havido nele grande mortandade. O sangue de alguém pede vingança ou grita por vingança: é preciso vingar a morte dessa pessoa. Refrescar o sangue: tomar bebida que torna menos intenso o calor do corpo. Ser do sangue de (alguém): ter com ele relações de parentesco. Ser um meio sangue: ser filho de pai branco e mãe de cor ou vice-versa. Suar sangue: a) exsudar gotas de suor sanguíneo; b) cansar-se ao extremo; c) ter enorme trabalho. Subir o sangue à cabeça (de alguém): enfurecer-se, irritar-se, tornar-se furioso. Ter bom sangue: ter boa constituição física. Ter o sangue na guelra: reagir contra a menor ofensa; ser genioso ou impulsivo. Ter o sangue quente: irritar-se com facilidade; ser muito fogoso. Ter sangue azul nas veias: ser de sangue nobre. Ter sangue de barata: não gostar uma pessoa de brigar, não reagir nem se alterar quando provocada. Ter sangue frio: ser calmo, ter serenidade de ânimo; ter presença de espírito; prontidão em dizer ou fazer imediatamente aquilo que mais convém no momento. Verter sangue: lacerar-se ficando ensangüentado; lançar sangue de si.
sm 1 blood. não lhe ficou gota de sangue no corpo / he was deadly pale with terror. 2 family, lineage, race. 3 fig life, temper, disposition. banco de sangue blood bank. banhado em sangue bathed in blood. charco de sangue pool of blood. doar sangue to give blood. derramar sangue to spill blood. de sangue quente hot-tempered. estancar o sangue to stop the blood. estar a fogo e a sangue com alguém to be at deadly enmity with a person. esvair-se em sangue to bleed to death. exame de sangue blood test. fazer ferver o sangue to make one’s blood boil. gelar o sangue nas veias to make one’s blood run cold. intoxicação do sangue blood poisoning. meio sangue half-blood. não ter sangue nas veias to be spiritless. sangue arterial arterial blood. sangue azul blue blood. sangue coagulado cruor, gore, clotted blood. sangue das uvas wine. sangue frio cold blood. sangue puro thoroughbred, clean-bred. sangue quente warm blood. sangue real royal blood. sangue, suor e lágrimas blood, sweat and tears. sangue venoso venous blood. sangue vital life-blood. sem sangue bloodless. subir o sangue à cabeça to lose one’s head, lose one’s bearings. ter sangue de barata to be meek, spiritless. tinto em sangue bloody, begored. transfusão de sangue blood transfusion.
sm 1 sangre. 2 fig estirpe, casta. chupar o sangue de alguém fam chuparle a uno la sangre. dar o sangue dejarse la piel. esvair-se em sangue desangrarse. sangue-frio sangre fría, serenidad. ter no sangue llevar algo en la sangre.
sm sang. em sangue en sang. sangue azul sang bleu. sangue-frio sang-froid, impassibilité. ter isso no sangue avoir cela dans le sang. transfusão de sangue transfusion de sang.
sm Blut.
© 2012 - Todos os direitos reservados - Senhor das Palavras - Hospedado e desenvolvido por Vold Soluções