(lat vulg *rendere, por reddere) vtd 1 Fazer ceder ou capitular; obrigar a que se entregue; submeter, sujeitar, vencer: Render o inimigo. Render uma praça. vtd e vpr 2 Entregar(-se) por capitulação; dar(-se) por vencido: Prometeu não render jamais a praça. Rendeu sem defesa o castelo ao inimigo. "Mas não se renderam. Caíram todos, até o último, na defesa" (Monteiro Lobato). Rendeu-se à vontade do inimigo. vpr 3 Ceder, entregar-se: Uma rendeu-se espontaneamente. A outra não se deixou render aos afagos voluptuosos que a provocavam. vtd 4 Dar, restituir: Render a alma a Deus. vtd 5 Consagrar, prestar, tributar: Render culto à divindade. Render homenagens a alguém. vtd 6 Dominar moralmente; comover: Render o coração de alguém. vtd e vint 7 Dar como produto ou lucro: "Senhor, o teu marco rendeu dez marcos" (Evangelho segundo São Lucas, 19, 16 trad. do Pe. Matos Soares). Esse negócio não rende. vtd 8 Ficar no lugar de; substituir: O guarda-noturno foi render o seu colega. vtd 9 Tirar do posto (sentinelas, vigias etc.), substituindo-as por outras. vtd 10 Alquebrar, enfraquecer, fatigar: Rendeu-os o excessivo trabalho. vint 11 Ceder ao peso de; fender-se; quebrar-se: O mastro e a verga renderam. vint 12 Ser atacado de hérnia ou quebradura: Por causa do violento esforço, o homem rendeu. R. a alma ou render o espírito: morrer. R. agradecimentos a ou render graças a: declarar-se agradecido a. R. a guarda, Mil: substituir por outros os militares que compõem a guarda. R. as armas: depô-las; entregar o armamento; dar-se por vencido. R. fama: dar crédito, dar nome. R. graças a: V render agradecimentos a. R. honras a: prestar tributos de veneração a; tributar respeito a. R. obediência a: obedecer. R. o espírito ou render o espírito ao Criador: V render a alma. R. preito: testemunhar acatamento ou respeito. R. preito e homenagem: prestar juramento de vassalo fiel. R.-se à discrição, Mil: entregar-se incondicionalmente. R.-se ao bordo ou r.-se ao mar, Náut: tornar a navegar. R.-se aos anos: enfraquecer. R.-se ao sono ou r.-se do sono: adormecer. R.-se à tormenta, Náut: ser a nau desarvorada pela tormenta.
vt+vpr 1 to subject, subjugate, subdue. 2 to conquer, vanquish. 3 to surrender. 4 to occupy the place of, relieve. 5 to move, affect, fill with emotion. 6 to produce as profit, pay, produce income. não lhe rendeu nada / it did not pay him a penny. 7 to be the cause of. 8 to oblige to give up. 9 to produce, yield. os seus bens rendem-lhe mil libras cada ano / his estate yields him thousand pounds a year. 10 to weaken, make feeble. 11 to render, give, lend. 12 to be useful or profitable, offer advantages. 13 to crack, rend, split. 14 to suffer from a rupture. 15 to lay down arms, give up. 16 to lag, delay. 17 render-se a) to cease to resist, subject oneself to, surrender, give oneself up. renderam-se incondicionalmente / they surrendered unconditionally. ela rendeu-se / she surrendered. os exércitos renderam-se diante... / the armies went down before... b) to comply with, yield to any demand. c) to be tired, prostrate. fazer render o negócio to draw advantage from a business. render a alma to give up the spirit, die. render graças to return thanks. render homenagem to pay homage. render honra to do honours. render uma sentinela to relieve a sentry.
vt 1 rendir, producir, valer. vpr 2 rendirse, entregarse, sucumbir, plegarse. 3 Mil entregarse a discrición. render graças agradecer. render juros rendir con intereses.
vt 1 rendre, produire. 2 soumettre, assujettir, subjuguer, vaincre. vpr 3 se rendre, se soumettre, céder. render as armas Mil rendre les armes. render as sentinelas relever les sentinelles.
vtd 1 einbringen, eintragen, ergeben, leisten. 2 erweisen. 3 ablösen. vpron 4 kapitulieren, sich ergeben.
© 2012 - Todos os direitos reservados - Senhor das Palavras - Hospedado e desenvolvido por Vold Soluções