Senhor das Palavras

Significado de lançar

Sílaba: lan-çar

(baixo-lat lanceare) vtd 1 Arremessar, atirar com força, impelir, soltar da mão com ímpeto: Lançar uma pedra. vtd 2 Arrojar: Lançar um cavalo a galope. vpr 3 Arremessar-se, precipitar-se: Lançou-se sobre o dinheiro. vpr 4 Abalançar-se, arriscar-se, avançar: Lançara-se a uma perigosa aventura. Pretende lançar-se em grandes negócios. Lançaram-se pelas matas adentro. vpr 5 Desaguar: O rio Tietê lança-se no rio Paraná. vtd 6 Despejar, entornar: Lançara a água do balde. vtd e vint 7 Vomitar: Lançou o almoço. Mal acabara de comer, lançou. vtd 8 Afastar para longe, expulsar: Os parentes o lançaram de si. vtd 9 Enterrar, sepultar: Lançaram-no em vala comum. vtd 10 Derramar, emitir: Lançar chamas, lançar luz. As estrelas lançam de si grande fulgor. Lançava chispas pelos olhos. vtd 11 Espargir, exalar: Lançam as flores suave perfume. vint 12 Náut Aplanar-se, sossegar (o mar) depois de agitado. vtd 13 Dirigir, encaminhar: Lançou àquela gente olhares comovidos. Lançara os olhos para o céu. Lançai o pensamento por toda a humanidade. Lançaram os cavalos contra os grevistas. vtd 14 Fazer brotar, fazer germinar, fazer sair: As árvores já lançaram os seus rebentos. vtd 15 Causar, fazer nascer, infundir (certos sentimentos): Lançaram a confusão no povo. vtd 16 Disseminar, espalhar, semear: Lançar uma idéia. Lança o agricultor no campo a semente. vtd 17 Construir, projetar: Lançaram rapidamente uma ponte sobre o rio. vtd 18 Escrever, traçar: Lançou ao papel aquela idéia. Lançara na folha caracteres, linhas etc. vtd 19 Declarar, exprimir, proferir: Lançar um pregão. O sacerdote lançou a bênção aos fiéis. Lançou em seu testamento uma queixa. vtd 20 Escriturar, fazer lançamento de: Lançar uma dívida, um imposto. vtd 21 Pôr em voga: Quem lançou tal moda? vtd 22 Editar, publicar: Lançará, breve, mais um livro. vtd 23 Atribuir, imputar: Lançava tudo à conta dos funcionários. Lançou a culpa sobre os adversários. vtd 24 Oferecer lance em leilão: Lançou duzentos dólares em uma bateria de cozinha. vtd 25 Fazer cair, mergulhar, reduzir: Esse golpe lançá-lo-á no desespero. vpr 26 Entregar-se por completo: Lançar-se ao estudo. Lançar-se nos prazeres. vtd 27 Inform V disparar, acepção 9. Lançar à conta de: atribuir, imputar. Lançar a luva a: desafiar, provocar. Lançar à margem: abandonar. Lançar em face: exprobrar; fazer acusação de. Lançar em ferros: meter em cadeias ou na prisão. Lançar em rosto: o mesmo que lançar em face. Lançar ferro: fundear o navio. Lançar ferros a: prender com algemas ou cadeias. Lançar fora: vomitar. Lançar luz sobre: esclarecer, ilustrar. Lançar mão de: aproveitar; servir-se de. Lançar na balança: pesar, apreciar, avaliar. Lançar no papel: afirmar, declarar por escrito. Lançar o hábito às urtigas: abandonar o estado sacerdotal; abandonar a sua posição social; libertar-se das peias; entregar-se à devassidão. Lançar os alicerces de: dar começo à construção de (edifício); estabelecer doutrinas ou princípios novos. Lançar os olhos para: examinar, voltar a atenção para. Lançar poeira aos olhos de: enganar, ludibriar; iludir com boas palavras. Lançar por terra: derrubar. Lançar raízes em: arraigar-se; desenvolver-se; tornar-se forte. Lançar-se aos pés de: ajoelhar-se aos pés de (alguém), rogando perdão ou auxílio. Lançar-se nos braços de: abraçar efusivamente; implorar auxílio a; pôr-se debaixo da proteção de. Lançar sortes sobre: consultar, decidir, escolher por sortes. Lançar suspeitas sobre: duvidar ou fazer duvidar das boas qualidades ou da honestidade de alguém.

Rimas

  1. migalomorfo
  2. homomorfo
  3. actinomorfo
  4. botriomorfo
  5. percomorfo
  1. rizomorfo
  2. antropomorfo
  3. dimorfo
  4. enantiomorfo
  5. alelomorfo
  1. homeomorfo
  2. escolopendromorfo
  3. monomorfo
  4. polimorfo
  5. pitomorfo

Significado em Inglês

vt+vint+vpr 1 to cast, throw, launch, pitch, hurl, fling, throw violently. soldados lançaram uma ponte sobre o rio / soldiers threw a bridge over the river. 2 Com to make an entry, enter, register. a importância foi lançada a seu crédito / the sum was entered to his credit. 3 Náut to launch. 4 to vomit, spew, belch out, throw up. 5 to publish (books), release (films, records, etc.). 6 to exhale, emit. 7 to expel, eject, project, ejaculate. 8 to put, set, lay. 9 to spill, shed. 10 to launch, introduce (on the market). 11 to originate, produce, cause. 12 to bid at an auction. 13 to attribute, ascribe, impute to, assess. 14 to scatter (seed), sow, disseminate. 15 to utter, say out loud. 16 to shoot, sprout. 17 lançar-se a) to throw oneself. b) to rush, dart. c) to dare, venture. d) to flow (into), discharge. a sorte está lançada the die is cast. ela lançou-se em dívidas she plunged into debts. lançar à água to launch (a ship). lançar à conta de alguém to charge to, impute to. lançar água ao mar to carry coals to Newcastle. lançar a luva a alguém fig to challenge. lançar âncora, lançar ferro Náut to cast anchor. lançar ao chão to fling down. lançar a rede to throw the net. lançar a soma (ao crédito ou ao débito) Com to make the entry of a sum. lançar bombas to drop bombs. lançar com ímpeto to hurl. lançar de si to repel, repulse. lançar em fuga to put to flight. lançar fora to throw out. lançar luz sobre to throw light on. lançar mão de to lay hold of, make use of, seize upon, resort to. lançar na balança to weigh, ponder, consider. lançar na contabilidade to enter in the books. lançar no mercado to introduce on the market. lançar olhares furiosos to cast furious glances at someone. lançar os alicerces de uma casa to lay the foundations of a house. lançar poeira nos olhos de to throw dust in the eyes of, deceive, pull the wool over the eyes of. lançar por terra to throw down, prostrate. lançar raios to ray. lançar raízes to take root. lançar-se aos pés de alguém to throw oneself at the feet of. lançar-se de cabeça em to rush headlong into. lançar-se nos braços de alguém to fling oneself into someone’s arms. lançar-se sobre to rush at. lançar sobre to throw on. lançar sortes to cast lots. lançar suspeitas sobre to cast suspicion on. lançar uma isca fig to fly a kite. lançar um livro to publish a book. lançar um navio à água to launch a ship. lancei mão de sua palavra I took you at your word.

Significado em Espanhol

vt 1 lanzar, asentar, botar, despedir, echar, emitir, tirar, proyectar. vpr 2 lanzarse, arrojarse, precipitarse.

Significado em Francês

vt+vpr lancer.

Significado em Alemão

vtd 1 werfen, schleudern, schmeißen, stoßen, stürzen, schmettern. 2 vorstellen, präsentieren, einführen. 3 buchen, verbuchen, eintragen. 4 starten, abschießen. vpron 5 sich stürzen.